Disobbedienti: problems of language
I proceed with my
(self-critical) reflections on believing one's own rhetoric and on 'linguistic
tic' that end up turning into concepts.
I would like to
point out that I am not talking about 'abstract' things in the following notes:
language is production, it is network of relations, it is
being-in-the-world.
-civil
disobedience
-Empire
-Social
disobedience
-Disobedience tout
court
-Multitude
When the word
'Disobedience' was associated with 'civil' it referred to the idea of
citizenship (the disobedience of 'cives'), and to a path familiar to most of us,
it indicated the precise moment when one decided to cross the border of legality
and also, in our particular interpretation, it gave a 'biopolitical' twist to
the whole, it went well with the expression 'empire'.
The latter was
nothing more than a good metaphor for the way in which world powers are
re-defined, Negri and Hardt also use it in this manner.
'Social
disobedience' starts off as an escamotage to make sense of the post-Genoa, it's
been like positing a milestone, marking a discontinuity, even though one didn't
have the slightest idea of what was awaiting us.
I find the endurance
of this expression questionable, its gradual substitution with the word
'disobedience' without attributes and its election as the name of a political
subject still entirely virtual ('area of disobedients').
All this has
happened in parallel with the deterioration of the expression 'empire', used
(always inappropriately) by all the commentators as a synonymous of
'imperialism', as a metaphor for the US nation-state, as metonymy for 'the West'
and what not.
What was valuable in
the term lies buried under a pile of rubbish. Maybe it is not useful anymore as
a myth or metaphor to be counterposed to that of the 'disobedient multitude'. At
least in the zapatistas way to which we are used.
Especially since
there is no dichotomy between empire and multitude. The latter is part of the
former. *We* are Empire too. Empire is *also* the heir (however scattered) of
centuries and centuries of extension of the right to
citizenship.
From the rhetorical
point of view, 'disobedience' remains deprived of an effective negative
polarity.
But more than that,
one risks investing on a dated imaginary, like the CGIL (confederate trade
union) when it tried to 'unionise' the 'autonomous second generation worker',
following the classical model.
One disobeys to the
father-master, to the state-master. It is an expression that refers back to the
old disciplinary society, that has in fact become something else, something more
subtle and integrated: the society of control, the closely woven network of
classifications, controls, self-censorships, criteria of inclusion, seeing
machines. It is a society based primarily on biopolitics, ergo on the
*prevention* and distant management of bodies, a dimension that incorporates and
metabolises repression.
Command is more
deceitful, mellifluous, often it is itself outside the law, or beyond it (the
new mafias are its most advanced expression).
Here too, the notion
of 'disobedience' is fighting its own shadow.
Also, who is the
disobedient?
Answer: the
'multitude'.
Also here, the word
is saturated, it has been stretched in all directions to fit any kind of
assembly, aggregation, community and -ouch- *mass* (that in theory ought to be
its opposite). Personally, I can't pronounce the word anymore without laughing.
Because the
multitude, the real one, is not made of the thousand people that evoke it in any
occasion, but by the *million* people that we are only by chance coming into
contact with, like on the 10th of November (national day of disobedience in
Italy).
In short, the
multitude is not that of the 'Carlini' laboratory, that was all but a
laboratory, since amongst emergencies, the rainstorm, overcrowding, repression
and by the end the will to run away, we haven't elaborated anything at all.
In French there is
the expression "langue du bois", wooden tongue. It is the official language of
the Stalinism of the PCF (but also of the PCI), with its increasingly vague
concepts, made of ritualised calls for a 'socialism' without shape and for a
'working people' the physiognomy of which nobody recognised. A language that
continuously produced anathemas and slandering epithets ('opportunists',
'adventurists', 'extremists', 'deviationists' etc.)
Even the old
Autonomia had its 'langue du bois', made of 'antagonistic subjectivities',
'recompositions of the urban proletariat', 'real subsumptions' and obsessive
reiteration of slogans and images.
In the last ten
years (starting with the Panther and the dissembling of the Anti-nuclear and
Anti-imperialist Coordination to end with Genoa) we have set fire to that
language that distanced experience.
It would be absurd
to substitute it with an equally alienating one.
R.
Email
translated by Arianna Bove